Přikládám text z originálu :-)
Já osobně bych tam napsal spíše: dosažený.
Ten termín "equivalent earth resistance" resp. "résistance de terre équivalente" je terminus technicus, definovaný např. v čl. 1.2.15 IEC 1024-1 (tu EN nemám, ale textace inkriminovanéh
o odstavce v EN je do písmene stejná, jako v čl. 2.3.5 v IEC).
Je to prostě podíl napětí a proudu, čili
zjištěný/změřený/vypočtený zemní odpor.
Volba
dosažený je také dobrá, ale nejlepší by asi bylo ten přívlastek vypustit.